陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的(de)一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦(qín)时(shí)期的口语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常(chán尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系g)生气,要拿棍子打他,尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的(de)话(huà),这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色(sè)的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 尽管的关联词后面是什么,尽管的关联词表示什么关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了